< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!