< Psalmi 103 >

1 Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.

< Psalmi 103 >