< Psalmi 102 >

1 Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
Prière d’un malheureux, lorsqu’il est abattu et qu’il répand sa plainte devant l’Éternel. Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu’à toi!
2 Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m’exaucer!
3 Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
Car mes jours s’évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
4 Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
Mon cœur est frappé et se dessèche comme l’herbe; J’oublie même de manger mon pain.
5 Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
Mes gémissements sont tels Que mes os s’attachent à ma chair.
6 Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;
7 Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
Je n’ai plus de sommeil, et je suis Comme l’oiseau solitaire sur un toit.
8 Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
Chaque jour mes ennemis m’outragent, Et c’est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
9 Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
10 zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m’as soulevé et jeté au loin.
11 Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
Mes jours sont comme l’ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l’herbe.
12 A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
Mais toi, Éternel! Tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
13 Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d’avoir pitié d’elle, Le temps fixé est à son terme;
14 Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
15 Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
Alors les nations craindront le nom de l’Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
16 kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
Oui, l’Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
17 kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
18 Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l’Éternel!
19 Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l’Éternel regarde sur la terre,
20 da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
21 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
Afin qu’ils publient dans Sion le nom de l’Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
22 kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
Quand tous les peuples s’assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l’Éternel.
23 Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
24 Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
Je dis: Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
25 U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
26 Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s’useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
27 ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
28 Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.
Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s’affermira devant toi.

< Psalmi 102 >