< Psalmi 102 >

1 Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”

< Psalmi 102 >