< Psalmi 10 >
1 LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
Why? O Yahweh do you stand at a distance do you hide? to times of trouble.
2 Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
In [the] pride of [the] wicked he hotly pursues [the] afflicted they are caught - by schemes which they have planned.
3 Bezbožnik se pohlepom hvali, NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
For he boasts a wicked [person] on [the] desire of self his and [one] greedy for unjust gain he blesses he spurns - Yahweh.
4 Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: “Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!” I u tome sva mu je misao.
A wicked [person] according to [the] haughtiness of nose his not he seeks [are] there not [is] a god all thoughts his.
5 Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
They endure (ways his *Q(k)*) at every time [are] height judgments your from before him all opposers his he breathes out at them.
6 U srcu veli: “Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.”
He says in heart his not I will be shaken to a generation and a generation who not in distress.
7 PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
A curse mouth his it is full and deceit and oppression [are] under tongue his mischief and wickedness.
8 U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, AJIN očima siromaha vreba.
He sits - in an ambush of villages in hiding places he kills [the] innocent eyes his for an unfortunate person they lie hidden.
9 U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
He lies in wait in hiding place - like a lion in lair its he lies in wait to seize [the] afflicted he seizes [the] afflicted when drags [him] away he in net his.
10 Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
(He is crushed *Q(K)*) he is bowed down and he falls among mighty [ones] his (an army of disheartened [people]. *Q(K)*)
11 U srcu svome veli: “ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!”
He says in heart his he has forgotten God he has hidden face his not he sees to perpetuity.
12 KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
Arise! O Yahweh O God lift up hand your may not you forget (humble [people]. *Q(K)*)
13 Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: “Neće kazniti!”
Concerning what? - has he spurned [the] wicked - God has he said? in heart his not you will seek.
14 REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć!
You have seen that you - mischief and vexation - you pay attention to put in hand your on you he abandons an unfortunate person [the] fatherless you - you are a helper.
15 ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
Break [the] arm of [the] wicked and [the] evil you will seek wickedness his not you will find.
16 Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana.
Yahweh [is] king forever and ever they have perished [the] nations from land his.
17 TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
[the] desire of Humble [people] you have heard O Yahweh you establish heart their you cause to pay attention ear your.
18 da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.
To vindicate [the] fatherless and [the] oppressed not he will repeat again to terrify humankind from the earth.