< Mudre Izreke 1 >

1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol h7585)
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.

< Mudre Izreke 1 >