< Mudre Izreke 1 >
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”