< Mudre Izreke 1 >
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol )
Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
For in vain is the net spread In the sight of any bird:
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
They would none of my counsel, They despised all my reproof.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.