< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
हिकमत ने अपना घर बना लिया, उसने अपने सातों सुतून तराश लिए हैं।
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
उसने अपने जानवरों को ज़बह कर लिया, और अपनी मय मिला कर तैयार कर ली; उसने अपना दस्तरख़्वान भी चुन लिया।
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
उसने अपनी सहेलियों को रवाना किया है; वह ख़ुद शहर की ऊँची जगहों पर पुकारती है,
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
“जो सादा दिल है, इधर आ जाए!” और बे'अक़्ल से वह यह कहती है,
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
“आओ, मेरी रोटी में से खाओ, और मेरी मिलाई हुई मय में से पियो।
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
ऐ सादा दिलो, बाज़ आओ और ज़िन्दा रहो, और समझ की राह पर चलो।”
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
ठठ्ठा बाज़ को तम्बीह करने वाला ला'नतान उठाएगा, और शरीर को मलामत करने वाले पर धब्बा लगेगा।
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
ठठ्ठाबाज़ को मलामत न कर, ऐसा न हो कि वह तुझ से 'अदावत रखने लगे; 'अक़्लमंद को मलामत कर, और वह तुझ से मुहब्बत रख्खेगा।
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
'अक़्लमंद की तरबियत कर, और वह और भी 'अक़्लमंद बन जाएगा; सादिक़ को सिखा और वह 'इल्म में तरक़्क़ी करेगा।
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ हिकमत का शुरू' है, और उस क़ुद्दुस की पहचान समझ है।
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
क्यूँकि मेरी बदौलत तेरे दिन बढ़ जाएँगे, और तेरी ज़िन्दगी के साल ज़्यादा होंगे।
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
अगर तू 'अक़्लमंद है तो अपने लिए, और अगर तू ठठ्ठाबाज़ है तो ख़ुद ही भुगतेगा।
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
बेवक़ूफ़ 'औरत गौग़ाई है; वह नादान है और कुछ नहीं जानती।
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
वह अपने घर के दरवाज़े पर, शहर की ऊँची जगहों में बैठ जाती है;
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
ताकिआने जाने वालों को बुलाए, जो अपने अपने रास्ते पर सीधे जा रहें हैं,
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
“सादा दिल इधर आ जाएँ,” और बे'अक़्ल से वह यह कहती है,
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
“चोरी का पानी मीठा है, और पोशीदगी की रोटी लज़ीज़।”
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
लेकिन वह नहीं जानता कि वहाँ मुर्दे पड़े हैं, और उस 'औरत के मेहमान पाताल की तह में हैं। (Sheol )