< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
“Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
“Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
“Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol )