< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )