< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )