< Mudre Izreke 9 >

1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
Nangisagana isuna kadagiti ayup a kukuana a maidasar a pangrabii; tinimplana ti arakna; ken insaganana ti lamisaanna.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
Nangibaon isuna kadagiti babaonenna a mapan mangawis ket umaw-awag isuna manipud iti kangangatoan a disso iti siudad:
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
“Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kunana kadagiti awan ammona.
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
“Umaykayo, kanenyo ti taraonko, ken inumenyo ti tinemplak nga arak.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Ibatiyo ti kinaignoranteyo, ket agbiagkayo; magnakayo iti dalan ti pannakaawat.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
Siasinoman a mangbabalaw iti mananglais ket mangaw-awis iti mismo a pannakairurumenna, ken siasinoman a mangtubngar iti nadangkes a tao ket madangran.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Saanmo a tubtubngaren ti mananglais, di la ket ta guraennaka; tubngarem ti nasirib a tao, ket ayatennaka.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Isuroam ti nasirib a tao, ket ad-adda a sumirsirib pay isuna; isuroam ti nalinteg a tao, ket manayunanto pay ti ammona.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian ti kinasirib, ken ti pannakaammo iti maipapan iti Nasantoan ket pannakaawat.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
Ta babaen kaniak ket mapaadunto dagiti al-aldawmo, ken manayunan ti tawtawen ti panagbiagmo.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
No nasiribka, nasiribka a maipaay met laeng kenka, ngem no manglaiska, baklayemto nga agmaymaysa.”
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
Naariwawa ti maag a babai- awan sursurona ken awan ammona.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
Agtugtugaw isuna iti ruangan ti balayna, iti tugaw nga adda iti kangangatoan a disso iti ili.
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
Aw-awaganna dagiti lumablabas, dagiti tattao nga agbibiag a sililinteg.
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
“Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kinunana kadagiti awan ammona.
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
“Nasam-it dagiti tinakaw a danum, ken naimas ti tinakaw a tinapay.”
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)
Ngem saanna nga ammo nga adda sadiay dagiti natay, a dagiti sangaili ti babai ket adda kadagiti yuyeng ti sheol.” (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 9 >