< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
To call to them that pass by, who go right on their ways,
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )