< Mudre Izreke 9 >

1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 9 >