< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
To call to them that pass by, who go right on their ways:
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol )