< Mudre Izreke 9 >
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )