< Mudre Izreke 9 >

1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 “Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 “Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 “Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 “Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 9 >