< Mudre Izreke 8 >
1 Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 “Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.