< Mudre Izreke 8 >
1 Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 “Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.