< Mudre Izreke 7 >

1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
Wiilkaygiiyow, erayadayda xaji, Oo amarradaydana xaggaaga ku kaydso.
2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
Amarradayda xaji aad noolaatide, Oo sharcigaygana sida ishaada inankeeda u dhawr.
3 Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
Farahaaga ku xidho, Oo looxa qalbigaagana ku qoro.
4 reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
Waxaad xigmadda ku tidhaahdaa, Adigu waxaad tahay walaashay, Oo waxgarashadana waxaad ugu yeedhaa, saaxiibadday gacalisoy,
5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
Si ay iyagu kaaga celiyaan naagta qalaad, Taasoo erayadeeda kugu sasabata.
6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
Waayo, anigoo jooga daaqadda gurigayga Ayaan shabagga daaqadda wax ka fiiriyey,
7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
Oo kuwa garaadka daran ayaan fiiriyey, oo waxaan barbaarrada ku dhex arkay Nin dhallinyaraa oo aan innaba waxgarasho lahayn,
8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
Isagoo maraya dariiqa xaafaddeeda u dhow, Oo wuxuu raacay jidkii gurigeeda,
9 u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
Oo waxay ahayd gabbaldhac oo makhribka ah, markii habeenkii madoobaanayay oo gudcur noqonayay.
10 i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
Oo bal eeg, waxaa isagii ka hor timid naag Sidii dhillo u lebbisan, oo qalbigeedu khiyaano miidhan yahay.
11 Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
Iyadu waa rabshad badan tahay, waana caasiyad, Oo gurigeeda cag sooma dhigto.
12 bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
Mar dibadday joogtaa, marna dariiqyaday maraysaa, Oo rukun kasta wax bay ku sugtaa.
13 i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
Haddaba isagii way qabsatay, oo dhunkatay; Iyadoo aan wejigeedu xishood lahayn ayay waxay isagii ku tidhi,
14 “Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
Anigu waxaan hayaa allabaryo nabdeed, Oo maanta ayaan nidarradaydii bixiyey.
15 zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
Haddaba waxaan u soo baxay inaan kula kulmo, Oo aan aad iyo aad wejigaaga u doondoono, waanan ku helay.
16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
Sariirtaydii waxaan ku goglay durraaxado daabac leh, Iyo marooyin duntii Masar laga sameeyey.
17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
Waxaan sariirtaydii ku cadariyey Malmal iyo cuud iyo qorfe.
18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
Kaalay, oo aan caashaq ka dheregno ilaa aroorta, Oo aynu jacayl ku faraxsanaanno.
19 Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
Waayo, ninkaygii guriga ma joogo, Oo meel fog buu u sodcaalay,
20 uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
Kiish lacag ahna wuu qaatay, Oo wuxuu guriga ku soo noqon doonaa markuu dayaxu caddaado.
21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
Hadalkeedii badnaa oo macaanaa ayay isagii isku yeelsiisay, Oo waxay isagii ku qasabtay faankii beenta ahaa oo bushimeheeda.
22 I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
Oo haddiiba iyadii buu daba galay, Sidii dibi loo wado in la gowraco, Ama sidii nacas loo wado in silsilado lagu jebiyo,
23 dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
Jeer fallaadh beerka lagaga wareemo, Sida shimbiru dabinka degdeg ku gasho, Iyadoo aan ogayn in loo dhigay si nafteeda loo qaado.
24 Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga dhegaysta.
25 Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
Qalbigiinnu yaanu jidadkeeda u leexan, Oo waddooyinkeedana ha ku dhex habaabina.
26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
Waayo, iyadu waxay ridday kuwa badan oo dhaawacan, Sida xaqiiqada kuway laysay aad bay u badan yihiin.
27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)
Gurigeedu waa jidkii She'ool, Oo wuxuu hoos ugu dhaadhacaa dhimashada qolladaheeda. (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 7 >