< Mudre Izreke 7 >
1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 “Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol )
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol )