< Mudre Izreke 7 >

1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
Figlio mio, custodisci le mie parole e fà tesoro dei miei precetti.
2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
Osserva i miei precetti e vivrai, il mio insegnamento sia come la pupilla dei tuoi occhi.
3 Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
Lègali alle tue dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore.
4 reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
Dì alla sapienza: «Tu sei mia sorella», e chiama amica l'intelligenza,
5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
perché ti preservi dalla donna forestiera, dalla straniera che ha parole di lusinga.
6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
Mentre dalla finestra della mia casa stavo osservando dietro le grate,
7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
ecco vidi fra gli inesperti, scorsi fra i giovani un dissennato.
8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
Passava per la piazza, accanto all'angolo della straniera, e s'incamminava verso la casa di lei,
9 u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
all'imbrunire, al declinare del giorno, all'apparir della notte e del buio.
10 i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
Ecco farglisi incontro una donna, in vesti di prostituta e la dissimulazione nel cuore.
11 Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
Essa è audace e insolente, non sa tenere i piedi in casa sua.
12 bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
Ora è per la strada, ora per le piazze, ad ogni angolo sta in agguato.
13 i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
Lo afferra, lo bacia e con sfacciataggine gli dice:
14 “Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
«Dovevo offrire sacrifici di comunione; oggi ho sciolto i miei voti;
15 zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
per questo sono uscita incontro a te per cercarti e ti ho trovato.
16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
Ho messo coperte soffici sul mio letto, tela fine d'Egitto;
17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
ho profumato il mio giaciglio di mirra, di aloè e di cinnamòmo.
18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
Vieni, inebriamoci d'amore fino al mattino, godiamoci insieme amorosi piaceri,
19 Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
poiché mio marito non è in casa, è partito per un lungo viaggio,
20 uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
ha portato con sé il sacchetto del denaro, tornerà a casa il giorno del plenilunio».
21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
Lo lusinga con tante moine, lo seduce con labbra lascive;
22 I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
egli incauto la segue, come un bue va al macello; come un cervo preso al laccio,
23 dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
finché una freccia non gli lacera il fegato; come un uccello che si precipita nella rete e non sa che è in pericolo la sua vita.
24 Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
Ora, figlio mio, ascoltami, fà attenzione alle parole della mia bocca.
25 Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
Il tuo cuore non si volga verso le sue vie, non aggirarti per i suoi sentieri,
26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
perché molti ne ha fatti cadere trafitti ed erano vigorose tutte le sue vittime.
27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)
La sua casa è la strada per gli inferi, che scende nelle camere della morte. (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 7 >