< Mudre Izreke 7 >
1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
Mein Sohn, behalte meine Reden und verwahre meine Gebote bei dir.
2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und meine Weisung wie deinen Augapfel.
3 Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
Sprich zur Weisheit: Meine Schwester bist du! und nenne Einsicht “Vertraute”,
5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
daß du vor dem fremden Weibe bewahrt werdest, vor der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet.
6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
Durch das Fenster nämlich meines Hauses, durch mein Gitter schaute ich aus.
7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
Da sah ich unter den unerfahrenen, bemerkte unter den jungen Leuten einen unsinnigen Jüngling.
8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
Der ging auf der Gasse, nahe einer Ecke, und schritt in der Richtung nach ihrem Hause einher.
9 u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
In der Dämmerung am Abende des Tags, in schwarzer Nacht und Dunkelheit.
10 i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
Da auf einmal tritt ihm ein Weib entgegen im Huren-Anzug und mit heimtückischem Sinne -
11 Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
leidenschaftlich ist sie und unbändig; ihre Füße können nicht im Hause bleiben.
12 bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
Bald ist sie auf der Straße, bald auf den Plätzen und lauert neben jeder Ecke -
13 i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
nun hat sie ihn gefaßt und geküßt; mit frecher Miene sprach sie zu ihm:
14 “Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
Heilsopfer lagen mir ob; heute habe ich meine Gelübde bezahlt.
15 zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
Darum bin ich herausgegangen, dir entgegen, um nach dir zu suchen, und habe dich nun gefunden.
16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
Mit Decken habe ich mein Bette bedeckt, mit buntgestreiften Teppichen von ägyptischem Garn.
17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
Ich habe mein Lager besprengt mit Balsam, Aloë und Zimmet.
18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis zum Morgen, wollen schwelgen in Liebeslust.
19 Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
Denn der Mann ist nicht daheim; er hat eine Reise in die Ferne angetreten.
20 uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
Den Geldbeutel hat er mit sich genommen; erst am Vollmondstage kehrt er wieder heim!
21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, riß ihn fort durch ihre glatten Lippen.
22 I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
Er folgt ihr plötzlich nach wie ein Stier, der zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Hirsch, der ins Netz rennt,
23 dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
bis ihm der Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und weiß nicht, daß es sein Leben gilt.
24 Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir und merkt auf die Reden meines Mundes.
25 Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
Laß dein Herz nicht abbiegen zu ihren Wegen, verirre dich nicht auf ihre Steige.
26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
Denn viel sind der Erschlagenen, die sie gefällt hat, und zahlreich sind, die sie alle gemordet hat.
27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol )
Voller Wege zur Unterwelt ist ihr Haus, die hinabführen zu des Todes Kammern. (Sheol )