< Mudre Izreke 7 >

1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
3 Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
4 reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
Looking out from my house, and watching through the window,
7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
I saw among the young men one without sense,
8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
9 u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
10 i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
11 Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
12 bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
13 i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
14 “Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
15 zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
I have made my bed sweet with perfumes and spices.
18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
19 Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
For the master of the house is away on a long journey:
20 uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
22 I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
23 dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
24 Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
25 Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)
Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 7 >