< Mudre Izreke 6 >

1 Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
2 vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
3 učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
4 Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
5 otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
6 Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
7 on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
No tener jefe, supervisor ni gobernante,
8 ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
9 A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
11 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
16 Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
17 ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
20 Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
21 Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
22 da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
23 Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
24 da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
25 Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
26 jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
27 Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
28 Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
29 Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
30 Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
31 uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
32 Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
33 Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
34 Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
35 ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.

< Mudre Izreke 6 >