< Mudre Izreke 6 >

1 Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
Ndodana yami, nxa wenzele umakhelwane wakho isibambiso, nxa libambene izandla ukuba uzamhlawulela imilandu yakhe,
2 vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
aluba usuzihilele ngalokho okutshiloyo, wazibambisa ngamazwi omlomo wakho,
3 učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
lapho-ke yenza lokhu, ndodana yami, ukuzikhulula, njengoba usuwele ezandleni zakhe umakhelwane wakho: Hamba ufike uzehlise; mncengancenge umakhelwane wakho!
4 Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
Ungabuvumeli ubuthongo emehlweni akho, ungavumeli ukuwozela enkopheni zakho.
5 otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
Zikhulule njengempala ezandleni zomzingeli, njengenyoni esifini somthiyi.
6 Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Khangela ubunyonyo, wena vila; hlolisisa ukwenza kwabo uhlakaniphe!
7 on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
Kabulamphathi, kabula mkhangeli loba umbusi,
8 ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
kodwa buyaqoqa umphako wabo ehlobo bubuthe ukudla kwabo nxa kuvunwa.
9 A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
Uzalala khonapho kuze kube nini, vila ndini? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
11 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
Isigangi lesixhwali esihamba sikhuluma amanyala,
13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
esiqhweba ngelihlo sitshengise ngezinyawo zaso njalo sitshengise ngeminwe yaso,
14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
esiceba ububi ngenkohliso enhliziyweni yaso sithanda ukuvusa inkani kokuphela.
15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
Ngakho lowo uzawelwa yingozi ngokuphazima; uzabhidlizwa ngokuphangisa kungasekho okungenziwa.
16 Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
17 ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
amehlo atshengisa ukudelela, ulimi oluqamba amanga, izandla ezichitha igazi elingelacala,
18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
inhliziyo egaya izibozi, inyawo eziphangisa ukuya ebubini,
19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
umfakazi wamanga, okhuluma inkohliso lomuntu oletha ukuxabana kubazalwane.
20 Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Ndodana yami, gcina imilayo kayihlo ungadeli imfundiso kanyoko.
21 Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Kubophele enhliziyweni yakho nini lanini; kugqize entanyeni yakho.
22 da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
Nxa uhamba, lezizinto zizakukhokhela; lanxa ulele zizakulinda; uthi uvuka zikukhulumise.
23 Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
Ngoba imilayo le iyisibane, imfundiso le iyikukhanya, leziqondiso zokuzithiba ziyindlela yokuphila,
24 da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
zikuvikela kowesifazane ongaziphathanga, laselimini olumnandi lomfazi ongelambeko.
25 Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
Ungasuki umfise ngenhliziyo yakho ngenxa yobuhle bakhe kumbe akuhuge ngamehlo akhe.
26 jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
Ngoba isifebe siyakululazisa ufane lesinkwa, kodwa umfazi womuntu uyayibhidliza impilo yakho uqobo.
27 Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
Kambe umuntu angokhela umlilo emathangazini akhe na zingaze zatsha izigqoko zakhe?
28 Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
Kambe umuntu angahamba phezu kwamalahle inyawo zakhe zingaze zatsha na?
29 Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Kunjalo kulowo olala lomfazi wenye indoda; kakho omthintayo ongayikujeziswa.
30 Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Abantu kabalithuki isela nxa lintshontsha ngoba lifuqwa liphango.
31 uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
Kodwa lingabanjwa lihlawuliswa kasikhombisa, lanxa inhlawulo ilithathela yonke impahla yendlu yalo.
32 Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
Kodwa indoda efebayo kayilangqondo; lowo okwenzayo lokho uyazibulala yena ngokwakhe.
33 Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
Izidutshulo lehlazo kuyisabelo sakhe, ukuyangeka kwakhe kakusoze kwafa kwaphela.
34 Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
Ngoba ubukhwele bendoda yalowomfazi buyiqubula ulaka, ingabe isaba lozwelo lapho isiphindisela.
35 ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
Kayizukuvuma inhlawulo; kayiyikwamukela isivalamlomo loba singakanani.

< Mudre Izreke 6 >