< Mudre Izreke 6 >

1 Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
Anakku, janganlah engkau berjanji kepada orang lain, “Saya akan menjamin hutangmu. Bila kamu tidak bisa membayar, saya akan membayarnya.”
2 vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
Karena, jika engkau menjadi penjamin hutang orang lain, engkau sudah terjerat oleh janjimu itu
3 učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
dan terikat tanggung jawab kepada orang itu. Maka yang harus engkau lakukan adalah, segera lepaskan dirimu darinya! Pergilah kepadanya, rendahkan dirimu, dan mintalah dia menghapuskan perjanjian itu.
4 Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
Jangan tidur sebelum urusan itu selesai!
5 otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
Bebaskanlah dirimu seperti rusa lari kabur dari pemburunya, seperti burung meloloskan diri dari perangkapnya.
6 Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Hai orang malas, semut-semut pun lebih pandai daripadamu! Perhatikanlah cara hidup mereka dan belajarlah menjadi bijak!
7 on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
Meskipun semut tidak punya pemimpin atau penguasa yang mengatur mereka untuk bekerja,
8 ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
mereka teratur mencari makanan sepanjang musim panas dan menyimpannya untuk musim hujan.
9 A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
Tetapi pemalas hanya berbaring-baring sepanjang hari! Kapan kamu mau bangun dan bekerja?
10 Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
“Ah, aku masih mengantuk. Aku mau tidur sebentar lagi. Biarkan aku melipat tangan dan berbaring sebentar saja,” begitulah katamu.
11 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
Maka seperti perampok yang datang tak terduga, demikianlah kamu mendadak miskin. Kekurangan tiba-tiba menyerangmu seperti seorang penjahat.
12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
Pembohong itu sampah! Mereka jahat dan tidak berguna.
13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
Mereka mengedipkan mata atau membuat isyarat kecil dengan tangan atau kaki supaya rekannya membantu dalam penipuan.
14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
Hati pembohong tak henti memikirkan tipu daya dan rencana licik. Di mana-mana mereka menimbulkan pertengkaran.
15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
Karena itu bencana akan menimpa mereka dengan tiba-tiba. Dalam sekejap mereka akan remuk tanpa dapat dipulihkan.
16 Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Ada beberapa kejahatan yang sangat dibenci TUHAN:
17 ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
Mata yang memandang rendah orang lain, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah,
18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
hati yang merencanakan kejahatan, kaki yang cepat melangkah untuk berbuat dosa,
19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
orang yang memberi saksi dusta, dan orang yang suka mengadu domba sehingga menimbulkan pertengkaran saudara.
20 Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Anakku, ikutilah ajaran ayahmu dan jangan tinggalkan nasihat ibumu.
21 Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Simpanlah semuanya baik-baik di dalam hatimu. Biarlah ajaran orangtuamu seperti tali pengingat yang selalu dikalungkan pada lehermu.
22 da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
Bila engkau terus mengingatnya, ajaran itu akan memandu langkah hidupmu. Engkau akan terlindung di saat lelap, dan dibimbingnya saat terjaga.
23 Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
Karena nasihat, bimbingan, dan teguran itu ibarat cahaya terang yang menuntunmu ke jalan kehidupan.
24 da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
Dengan mengikutinya, engkau akan luput dari bujukan perempuan sundal dan rayuan istri orang.
25 Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
Jangan tergoda oleh kecantikannya, dan jangan terpikat oleh kedipan matanya.
26 jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
Bila engkau tidur dengan pelacur, engkau bisa membayar hanya seharga roti, tetapi bila engkau berzina dengan istri orang, harganya dibayar nyawa.
27 Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
Bermain api, hangus, bermain air, basah, bermain pisau, luka.
28 Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Begitu juga bila engkau berzina dengan istri orang, pastilah engkau dihukum.
30 Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Bila orang mencuri karena lapar, orang lain bisa maklum sebab mereka pikir, “Kasihan, dia mencuri karena tak sanggup membeli makan.”
31 uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
Meski demikian, bila pencuri itu tertangkap, dia tetap akan dihukum dan harus membayar tujuh kali lipat dari yang diambilnya. Dia wajib membayar sekalipun harus menjual seluruh hartanya.
32 Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
Jauh lebih celaka orang yang berzina! Siapa berzina sungguh tak berotak. Dia menghancurkan dirinya sendiri.
33 Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
Orang seperti itu pasti dipukul dan dihina. Dia tidak akan dihormati lagi, karena aibnya tak terlupakan.
34 Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
Rasa cemburu seorang suami membuat hatinya dibakar amarah. Saat membalas dendam, dia tak akan berbelas kasihan.
35 ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
Dia tidak akan mau menerima ganti rugi. Seberapa pun besarnya suap yang diberikan untuk menutupi perzinaan itu, dia pasti menolaknya!

< Mudre Izreke 6 >