< Mudre Izreke 6 >

1 Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya.
2 vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri.
3 učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau.
4 Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
5 otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
6 Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Orang yang malas harus memperhatikan cara hidup semut dan belajar daripadanya.
7 on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
8 ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
tetapi selama musim menuai mereka mengumpulkan bekal untuk musim paceklik.
9 A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun?
10 Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
Ia duduk berpangku tangan untuk beristirahat, dan ia berkata, "Ah, aku tidur sejenak, aku mengantuk."
11 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.
12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.
13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
16 Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
17 ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Anakku, lakukanlah apa yang diperintahkan ayahmu, dan jangan lupa akan nasihat-nasihat ibumu.
21 Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.
22 da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.
23 Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
Petunjuk-petunjuk orang tuamu bagaikan lampu yang terang; teguran mereka menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
24 da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain.
25 Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
Janganlah engkau tergoda oleh kecantikan mereka, jangan terpikat oleh mata mereka yang merayu.
26 jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.
27 Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
Dapatkah orang memangku api tanpa terbakar bajunya?
28 Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
Dapatkah orang menginjak bara api tanpa terbakar kakinya?
29 Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Itu sama bahayanya dengan menggauli istri orang lain. Siapa melakukannya tak akan luput dari hukuman.
30 Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina.
31 uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
Dan jika ia tertangkap ia harus membayar kembali tujuh kali lipat; untuk itu ia harus kehilangan semua harta miliknya.
32 Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
Tetapi bagaimanakah dengan orang laki-laki yang berzinah? Ia merusak dirinya sendiri! Bodoh sekali dia!
33 Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya.
34 Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.
35 ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
Ia tak bisa dibujuk dengan uang; hadiah sebanyak apa pun tak bisa meredakan kemarahannya.

< Mudre Izreke 6 >