< Mudre Izreke 5 >
1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
2 da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
3 Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
5 Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol )
Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol )
6 Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
7 Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
10 da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
12 i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
14 I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
16 Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
17 Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
18 Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
19 neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
20 TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
21 Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
22 Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
23 Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.