< Mudre Izreke 5 >

1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und leihe meiner Einsicht dein Ohr,
2 da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
um Besonnenheit zu beobachten und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
3 Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Denn von Honigseim triefen die Lippen der fremden Frau, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
5 Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol h7585)
Ihre Füße steigen zum Tode hinab, ihre Schritte sind geradeswegs zur Unterwelt gerichtet. (Sheol h7585)
6 Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
Damit du nicht den Weg des Lebens einschlägst, sind ihre Bahnen unstet, ohne daß du es merkst.
7 Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
Nun denn, mein Sohn, höre auf mich und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Halte deinen Weg fern von ihr und nahe dich nicht der Tür ihres Hauses,
9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
damit du nicht anderen deine Ehre hingeben mußt und (den Ertrag) deiner Jahre einem unerbittlichen (Rächer);
10 da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
damit nicht Fremde sich an deinem Vermögen sättigen und dein mühsam Erworbenes nicht in das Haus eines andern kommt,
11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
und du nicht schließlich seufzen mußt, wenn dir Leib und Fleisch dahingeschwunden ist,
12 i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
und du klagen mußt: »Ach, warum habe ich die Zucht gehaßt, und warum hat mein Herz die Warnung mißachtet!
13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
Warum habe ich nicht auf die Stimme meiner Lehrer gehört und meinen Erziehern kein Gehör geschenkt!
14 I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
Beinahe wäre ich ganz ins Verderben geraten inmitten der Gerichtsversammlung und in der Gemeinde!«
15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Trinke Wasser nur aus deiner eigenen Zisterne und Quellwasser aus deinem eigenen Born!
16 Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die freien Plätze?
17 Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Nein, dir allein sollen sie angehören und keinem Fremden neben dir.
18 Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
Dein Brunnquell möge gesegnet sein, daß du am Weibe deiner Jugend dich erfreust!
19 neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
Das liebreizende Reh, die anmutige Gazelle – ihr Busen möge dich allezeit ergötzen, in ihrer Liebe sei immerdar trunken!
20 TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
Denn warum wolltest du, mein Sohn, an einer Fremden dich ergötzen und den Busen einer anderen umarmen? –
21 Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
Denn vor den Augen des HERRN liegen die Wege eines jeden offen da, und auf alle seine Pfade gibt er acht.
22 Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
Die eigenen Verschuldungen fangen ihn, den Gottlosen, und durch die Bande seiner Sünde wird er festgehalten.
23 Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
Sterben wird ein solcher infolge des Mangels an Zucht und ob seiner großen Torheit zum Sturz hintaumeln.

< Mudre Izreke 5 >