< Mudre Izreke 5 >

1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
2 da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
3 Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5 Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol h7585)
Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol h7585)
6 Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
7 Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
10 da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
12 i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
14 I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
16 Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
17 Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
18 Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
19 neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
20 TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21 Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
22 Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
23 Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!

< Mudre Izreke 5 >