< Mudre Izreke 5 >

1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
2 da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
5 Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
6 Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
7 Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
10 da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
12 i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
14 I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
16 Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
19 neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
20 TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
21 Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
22 Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
23 Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.

< Mudre Izreke 5 >