< Mudre Izreke 5 >
1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.