< Mudre Izreke 4 >
1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.