< Mudre Izreke 4 >

1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.

< Mudre Izreke 4 >