< Mudre Izreke 4 >
1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honour when you embrace her.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendour to you.”
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the centre of your heart.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.