< Mudre Izreke 4 >

1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
When I was a young boy, loved by my mother,
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
[So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
[But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.

< Mudre Izreke 4 >