< Mudre Izreke 4 >

1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< Mudre Izreke 4 >