< Mudre Izreke 4 >
1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.