< Mudre Izreke 4 >

1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih duengnah namtlak ah nang te kan cuuk sak ni.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Khothaih kah khosae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.

< Mudre Izreke 4 >