< Mudre Izreke 4 >

1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.

< Mudre Izreke 4 >