< Mudre Izreke 30 >

1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
These are the words of Agur son of Jakeh—the burden that this man declared to Ithiel: “I am weary, O God, and worn out.
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
Surely I am the most ignorant of men, and I lack the understanding of a man.
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
I have not learned wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in His hands? Who has bound up the waters in His cloak? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is the name of His Son— surely you know!
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
Every word of God is flawless; He is a shield to those who take refuge in Him.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
Do not add to His words, lest He rebuke you and prove you a liar.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
Two things I ask of You— do not refuse me before I die:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor riches; feed me with the bread that is my portion.
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
Otherwise, I may have too much and deny You, saying, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, profaning the name of my God.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will bear the guilt.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
There is a generation of those who curse their fathers and do not bless their mothers.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
There is a generation of those who are pure in their own eyes and yet unwashed of their filth.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
There is a generation—how haughty are their eyes and pretentious are their glances—
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
there is a generation whose teeth are swords and whose jaws are knives, devouring the oppressed from the earth and the needy from among men.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
The leech has two daughters: Give and Give. There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol h7585)
Sheol, the barren womb, land never satisfied with water, and fire that never says, ‘Enough!’ (Sheol h7585)
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
There are three things too wonderful for me, four that I cannot understand:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship at sea, and the way of a man with a maiden.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, ‘I have done nothing wrong.’
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
a servant who becomes king, a fool who is filled with food,
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
an unloved woman who marries, and a maidservant who supplants her mistress.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
Four things on earth are small, yet they are exceedingly wise:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
The ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
the rock badgers are creatures of little power, yet they make their homes in the rocks;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
the locusts have no king, yet they all advance in formation;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
and the lizard can be caught in one’s hands, yet it is found in the palaces of kings.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
There are three things that are stately in their stride, and four that are impressive in their walk:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
a lion, mighty among beasts, refusing to retreat before anything;
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
a strutting rooster; a he-goat; and a king with his army around him.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
If you have foolishly exalted yourself or if you have plotted evil, put your hand over your mouth.
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.”

< Mudre Izreke 30 >