< Mudre Izreke 3 >

1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.

< Mudre Izreke 3 >