< Mudre Izreke 3 >

1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.

< Mudre Izreke 3 >