< Mudre Izreke 3 >
1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
Fis mwen an, pa bliye enstriksyon mwen an, men kite kè ou kenbe kòmandman Mwen yo;
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
paske konsa, longè jou, ane lavi ak lapè yo va vin ogmante sou ou.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Pa kite dousè ak verite kite ou. Mare yo antoure kou ou. Ekri yo sou tablo kè ou.
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Konsa, ou va twouve favè avèk bon repitasyon nan men Bondye a, ak moun.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou; pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Nan tout chemen ou yo rekonèt Li; konsa Li va fè pa ou yo vin dwat.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Pa vin saj nan pwòp zye pa ou; krent SENYÈ a e vire kite mal.
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Li va sèvi kon yon gerizon pou kò ou, ak rafrechisman a zo ou.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Onore SENYÈ a ak sa ki soti nan bonte ou yo; ak premye pati nan tout prodwi ou,
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
pou depo ou yo kab vin plen ak abondans, e pou sitèn ou yo plen ak diven tounèf.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
Fis mwen an, pa rejte disiplin SENYÈ a, ni rayi repwòch Li,
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Paske sila ke SENYÈ a renmen an, Li korije li, jis tankou yon papa konn korije fis nan sila li pran plezi a.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
A la beni nonm ki twouve sajès, e nonm ki vin genyen bon konprann nan beni!
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Paske avantaj li pi bon ke avantaj ajan, e pwofi li pi bon ke lò fen.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Li pi presye pase bijou; e okenn lòt bagay ke ou ta dezire pa kab konpare avèk li.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Lavi ki long va trouve nan men dwat li. Nan men goch li se richès ak lonè.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Chemen li yo byen dous, e tout pa li yo se lapè.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Li se yon pyebwa lavi a sila ki pran l yo, e byen kontan se tout sila ki kenbe l fèm yo.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
SENYÈ a ak sajès te fonde latè a; ak bon konprann Li te etabli syèl yo.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Ak konesans Li, fon yo te vin ouvri, e syèl yo te vin degoute lawouze.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Fis mwen an, pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe bon sajès ak bon konprann.
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Konsa yo va lavi pou nanm ou ak dekorasyon pou kou ou.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Konsa, ou va mache nan chemen ou ak sekirite, e pye ou p ap chape.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Lè ou kouche ou p ap pè; kouche ou ak dòmi ou va byen dous.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Pa pè gwo laperèz ki parèt sibitman, ni atak a mechan an lè l vini.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Paske Bondye va konfyans ou, e va veye pye ou pou l pa pran nan pyèj.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Pa refize fè byen a sila ki merite l yo, si se nan kapasite ou pou fè l.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Pa di vwazen ou: “Ale e retounen pita”, oswa “Demen, m ap bay ou”, lè l deja nan men w.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Pa kalkile mal kont vwazen ou pandan l ap viv an sekirite akote ou.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Pa fè kont ak yon nonm san koz, depi li pa konn fè ou tò.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Pinga ou gen anvi a yon nonm vyolan, ni pa chwazi chemen li yo.
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Moun pèvès se yon abominasyon a SENYÈ a; men SENYÈ a vin toupre a sila yo ki dwat yo.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
Malediksyon SENYÈ a sou kay mechan yo, men Li beni abitasyon a moun dwat yo.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Li moke moun k ap moke, men Li bay gras a sila ki aflije yo.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Saj yo va resevwa gran respe kon eritaj, men moun plen foli yo va dezonere.