< Mudre Izreke 3 >
1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.