< Mudre Izreke 3 >

1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.

< Mudre Izreke 3 >