< Mudre Izreke 3 >

1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.

< Mudre Izreke 3 >