< Mudre Izreke 29 >
1 Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2 Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3 Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
4 Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5 Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6 U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7 Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8 Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9 Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
10 Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11 Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
12 Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
13 Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
14 Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
15 Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16 Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17 Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18 Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
19 Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
20 Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
21 Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
22 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
23 Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24 Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
25 Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26 Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27 Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라